1
00:01:13,011 --> 00:01:14,688
You again?

2
00:01:14,688 --> 00:01:17,931
I said last night that there would be no conversations with the patient.

3
00:01:18,072 --> 00:01:20,231
Do you understand that there are murderers walking around the city?

4
00:01:20,231 --> 00:01:22,174
Killers are your problem.

5
00:01:22,174 --> 00:01:23,431
And our task is to save lives.

6
00:01:23,672 --> 00:01:25,394
We barely pulled the girl out of the other world.

7
00:01:25,394 --> 00:01:26,371
She is still very weak.

8
00:01:26,372 --> 00:01:29,271
Lera, I promise you, we will talk to her very carefully.

9
00:01:29,291 --> 00:01:31,771
But she is now the only one who can help the investigation.

10
00:01:31,851 --> 00:01:34,531
A new murder could occur in the city at any moment.

11
00:01:36,973 --> 00:01:38,399
OK.

12
00:01:38,399 --> 00:01:39,966
Just no more than three minutes.

13
00:01:39,966 --> 00:01:41,110
And in the presence of a doctor.

14
00:01:56,340 --> 00:01:58,820
Tonechka, how are you feeling?

15
00:02:00,243 --> 00:02:01,979
Can you answer a couple of questions?

16
00:02:02,727 --> 00:02:03,727
Can.

17
00:02:21,120 --> 00:02:22,951
Tonya, do you remember who attacked you?

18
00:02:25,509 --> 00:02:26,509
No.

19
00:02:28,872 --> 00:02:32,091
Before everything happened, you received a call.

20
00:02:33,173 --> 00:02:34,173
Who was it?

21
00:02:41,273 --> 00:02:44,591
I don't remember.

22
00:02:47,247 --> 00:02:48,247
I don't remember.

23
00:02:48,859 --> 00:02:50,577
I don't remember anything.

24
00:02:51,198 --> 00:02:51,984
Yes, that's it.

25
00:02:51,985 --> 00:02:52,804
The conversation is over.

26
00:02:52,805 --> 00:02:53,805
Go away.

27
00:03:13,610 --> 00:03:16,777
Everything will be fine.

28
00:03:16,777 --> 00:03:17,777
I promise.

29
00:03:29,487 --> 00:03:31,470
I thought that nothing would work out.

30
00:03:32,370 --> 00:03:34,303
Trauma, surgery.

31
00:03:34,303 --> 00:03:35,430
It was foolish to hope.

32
00:03:35,930 --> 00:03:38,334
Don't worry.

33
00:03:38,334 --> 00:03:39,630
I'll try to remove my milk.

34
00:03:41,009 --> 00:03:42,418
Well, when will this happen?

35
00:03:42,418 --> 00:03:43,828
We barely made it through today.

36
00:03:44,429 --> 00:03:45,695
Well, it will soon become easier.

37
00:03:45,695 --> 00:03:47,928
And doctors will no longer be so stubborn.

38
00:03:49,193 --> 00:03:50,027
Okay, let's go.

39
00:03:50,028 --> 00:03:51,288
Maybe Mitya found out something?

40
00:03:53,713 --> 00:03:55,050
I didn't learn anything.

41
00:03:55,050 --> 00:03:56,468
Should I make you fake stories?

42
00:03:56,529 --> 00:03:58,448
Where will I get information if there is none?

43
00:03:58,489 --> 00:04:00,648
Volodina’s phone is still out of zone.

44
00:04:00,829 --> 00:04:02,948
And her mother doesn’t answer her calls either.

45
00:04:03,508 --> 00:04:06,820
Mitya, I didn’t want to reproach you.

46
00:04:06,820 --> 00:04:08,285
Don't be angry.

47
00:04:08,285 --> 00:04:09,285
I just hoped.

48
00:04:11,963 --> 00:04:12,752
Hi all.

49
00:04:12,753 --> 00:04:13,461
Hello.

50
00:04:13,462 --> 00:04:15,978
Kir, Volodin is there.

51
00:04:15,978 --> 00:04:16,706
I'll question you.

52
00:04:16,707 --> 00:04:17,707
Me myself.

53
00:04:17,903 --> 00:04:19,620
Do you mind if I judge?

54
00:04:20,977 --> 00:04:21,977
Let's go.

55
00:04:27,489 --> 00:04:28,322
ABOUT!

56
00:04:28,323 --> 00:04:29,841
The telephone operator woke up.

57
00:04:29,841 --> 00:04:30,841
What's there?

58
00:04:32,894 --> 00:04:33,375
What's there?

59
00:04:33,376 --> 00:04:34,376
Show me soon.

60
00:04:39,940 --> 00:04:40,940
What are you doing?

61
00:04:41,934 --> 00:04:44,934
Do you seriously think I tried to kill Tonya?

62
00:04:46,216 --> 00:04:47,398
Why should I kill her?

63
00:04:47,398 --> 00:04:48,398
I love her.

64
00:04:49,355 --> 00:04:50,721
Andrey Yurievich,

65
00:04:50,721 --> 00:04:54,014
Let us leave our emotions behind and be guided by the facts.

66
00:04:54,175 --> 00:04:55,774
Okay, let's get down to the facts.

67
00:04:56,294 --> 00:04:58,252
Tonya was attacked the day before yesterday morning.

68
00:04:58,496 --> 00:05:00,254
At this time, his shift had already started, right?

69
00:05:00,917 --> 00:05:01,780
Right.

70
00:05:01,781 --> 00:05:04,254
You saw her that day, maybe talked on the phone.

71
00:05:04,883 --> 00:05:06,499
We called each other.

72
00:05:06,499 --> 00:05:09,262
On the phone in the morning when she was getting ready for work.

73
00:05:09,362 --> 00:05:12,902
I was off duty and was going to meet Tonya downstairs.

74
00:05:13,582 --> 00:05:18,102
But they brought us an urgent patient, and I had to go in for surgery.

75
00:05:18,965 --> 00:05:20,282
How long did the operation take?

76
00:05:21,729 --> 00:05:23,521
About two hours.

77
00:05:29,215 --> 00:05:32,874
Listen, surgeon, assistant, operating room nurse,

78
00:05:33,559 --> 00:05:35,655
nurse, are four sitters enough for you?

79
00:05:37,027 --> 00:05:38,027
Quite.

80
00:05:41,606 --> 00:05:44,055
When was the last time you talked to your wife?

81
00:05:46,526 --> 00:05:48,595
When did you file for divorce?

82
00:05:49,516 --> 00:05:51,275
By the way, he's already in a week.

83
00:05:51,876 --> 00:05:55,295
And her phone has been unavailable lately, I don’t even know if she’ll come.

84
00:05:56,017 --> 00:05:58,155
I asked my mother-in-law, so she sent me.

85
00:05:59,789 --> 00:06:01,128
Under stress.

86
00:06:01,128 --> 00:06:02,629
Where could your wife go?

87
00:06:03,414 --> 00:06:04,414
On Gua.

88
00:06:05,010 --> 00:06:08,159
She always said that only there you can truly relax.

89
00:06:08,159 --> 00:06:13,189
Then Luda becomes very interested in yoga and other practices.

90
00:06:18,986 --> 00:06:19,986
You are free.

91
00:06:21,136 --> 00:06:22,136
Thank you.

92
00:06:23,635 --> 00:06:24,708
Last question.

93
00:06:25,292 --> 00:06:26,769
Is Toni pregnant by any chance?

94
00:06:28,470 --> 00:06:30,049
As far as I know, no.

95
00:06:52,250 --> 00:06:54,309
I realized that we were crossing out Volodin.

96
00:06:54,690 --> 00:06:55,936
Let's move on.

97
00:06:55,936 --> 00:06:56,809
Mitya.

98
00:06:56,810 --> 00:06:57,674
Yes.

99
00:06:57,675 --> 00:06:59,520
I received information from telephone operators

100
00:06:59,520 --> 00:07:01,829
and analyzed the calls of all our victims.

101
00:07:02,090 --> 00:07:04,609
Each of the girls shortly before the attack

102
00:07:05,116 --> 00:07:07,209
received calls from unknown numbers.

103
00:07:07,871 --> 00:07:11,429
In addition, it appears that each had a married lover.

104
00:07:12,392 --> 00:07:13,850
I didn't understand.

105
00:07:13,850 --> 00:07:15,489
Did they get calls from the same number?

106
00:07:15,511 --> 00:07:17,109
That's the thing, from different ones.

107
00:07:17,250 --> 00:07:19,001
But it is impossible to identify.

108
00:07:19,001 --> 00:07:20,229
They called via the Internet.

109
00:07:20,329 --> 00:07:23,388
It turns out that we have crossed out Tonya Petrova’s lover.

110
00:07:23,569 --> 00:07:25,828
Volgina's lover was also dealt with.

111
00:07:25,888 --> 00:07:28,668
But Vorontsova’s lover could not be identified.

112
00:07:30,009 --> 00:07:34,148
Lidiya Alekseevna, I was a little naughty here, I hacked something.

113
00:07:34,891 --> 00:07:36,411
I didn't hear that.

114
00:07:36,411 --> 00:07:37,287
Let's get to the point.

115
00:07:37,288 --> 00:07:38,565
Essentially.

116
00:07:38,565 --> 00:07:40,759
I have correspondence with Svetlana Vorontsova,

117
00:07:40,759 --> 00:07:42,248
with an unknown man.

118
00:07:43,096 --> 00:07:48,175
The left number from Orego to Pensa from Kamchatka is now switched off.

119
00:07:48,375 --> 00:07:50,135
Geolocation is not determined.

120
00:07:50,498 --> 00:07:51,614
Tell me who he is already.

121
00:07:52,436 --> 00:07:54,294
Had she never said his name?

122
00:07:54,576 --> 00:07:56,134
I shook up all her friends.

123
00:07:56,296 --> 00:07:58,415
None of them know with whom Vorontsova had an affair.

124
00:07:59,436 --> 00:08:03,965
Sorry, there is only sunshine in the correspondence, my happiness,

125
00:08:03,965 --> 00:08:07,134
my love and so on in this vanilla spirit.

126
00:08:09,380 --> 00:08:11,055
Mitya, print out this correspondence for me.

127
00:08:13,388 --> 00:08:15,846
Don't you think we finally have a motive?

128
00:08:17,008 --> 00:08:17,731
Unfortunately,

129
00:08:17,732 --> 00:08:21,866
In our mentality, there is still a tradition of blaming the woman for everything.

130
00:08:22,508 --> 00:08:25,738
Do you think some crazy person decided to rid the world of bad girls?

131
00:08:25,738 --> 00:08:27,066
destroying other people's families?

132
00:08:27,831 --> 00:08:29,087
You said you were a maniac.

133
00:08:29,911 --> 00:08:31,026
I still say it now.

134
00:08:31,789 --> 00:08:35,127
Most likely, the deceived wife decided to get rid of her rival.

135
00:08:35,508 --> 00:08:38,227
And in order to divert suspicion from herself, she began to play maniac.

136
00:08:41,478 --> 00:08:43,267
But it would be difficult for a woman.

137
00:08:44,360 --> 00:08:48,520
This type of blow to the base of the skull requires a strong hand.

138
00:08:49,682 --> 00:08:51,519
What if it's a female surgeon?

139
00:08:52,447 --> 00:08:54,160
So we returned to Volodina.

140
00:08:56,381 --> 00:08:59,600
Mitya, can you quickly find out whether she was abroad or not?

141
00:09:01,069 --> 00:09:03,000
So, let's all get to work.

142
00:09:03,640 --> 00:09:06,299
Report intermediate results immediately.

143
00:09:11,574 --> 00:09:13,380
Let's go get some coffee, we need to whisper.

144
00:09:13,506 --> 00:09:14,506
Now.

145
00:09:27,431 --> 00:09:28,771
Let's go.

146
00:09:29,147 --> 00:09:31,351
What, the date didn't work out?

147
00:09:32,458 --> 00:09:33,630
Complete failure.

148
00:09:35,352 --> 00:09:37,099
I received the bill.

149
00:09:37,099 --> 00:09:40,071
In short, there was no match and nothing to start.

150
00:09:40,620 --> 00:09:41,916
Come on, don't worry.

151
00:09:42,578 --> 00:09:46,357
We just need to not solve your problems on the run, but work properly.

152
00:09:47,240 --> 00:09:48,537
If you don't mind, of course.

153
00:09:49,159 --> 00:09:50,229
But when?

154
00:09:50,229 --> 00:09:51,229
You can see for yourself.

155
00:09:54,165 --> 00:09:55,957
How can I get this Volodin out?

156
00:09:57,483 --> 00:09:58,857
I have one idea.

157
00:10:04,929 --> 00:10:07,237
You seemed to want to whisper, but you remain silent.

158
00:10:10,584 --> 00:10:13,833
Yes, you see, I was checking two SUVs here,

159
00:10:13,833 --> 00:10:15,662
which lit up near the first corpse.

160
00:10:16,365 --> 00:10:17,402
And I found out something.

161
00:10:18,567 --> 00:10:18,987
The point is

162
00:10:18,988 --> 00:10:22,303
that one car is registered to the mother of your teacher, Yuri Ivanovich.

163
00:10:22,704 --> 00:10:24,279
Symbiosis?

164
00:10:24,279 --> 00:10:25,279
And what?

165
00:10:26,185 --> 00:10:31,683
Well, it seemed to me that you had some kind of relationship with him.

166
00:10:33,307 --> 00:10:36,843
I just decided it was better to say it privately, otherwise you will be suspended.

167
00:10:37,245 --> 00:10:38,382
Well, you laugh.

168
00:10:39,148 --> 00:10:40,758
Well, what kind of relationship?

169
00:10:40,758 --> 00:10:42,167
He's a class act, Nikit, and that's it.

170
00:10:44,249 --> 00:10:46,397
Listen,

171
00:10:46,397 --> 00:10:49,607
But we met him at the first hospital, when Kostya and I came there.

172
00:10:50,008 --> 00:10:51,627
And he, you know, was very worried.

173
00:10:53,008 --> 00:10:54,498
Well, you never know.

174
00:10:54,498 --> 00:10:55,867
Maybe he, like me, is afraid of doctors.

175
00:10:56,188 --> 00:10:58,702
Yes, but then he came to my house,

176
00:10:58,702 --> 00:10:59,927
I asked how the investigation was going.

177
00:10:59,927 --> 00:11:01,306
They say they are worried about the students.

178
00:11:02,917 --> 00:11:04,327
I don't like all this.

179
00:11:05,170 --> 00:11:07,587
So, wait for the fever to flog.

180
00:11:09,442 --> 00:11:12,041
Our psychologist seemed to say that the killer was a woman.

181
00:11:13,122 --> 00:11:15,941
Although a man would hesitate to call it symbiosis.

182
00:11:16,044 --> 00:11:17,120
He's kind of weak.

183
00:11:19,816 --> 00:11:20,816
But he's not a doctor.

184
00:11:21,723 --> 00:11:22,961
He is a biology teacher.

185
00:11:23,462 --> 00:11:25,221
This means he knows anatomy well.

186
00:11:26,722 --> 00:11:27,860
He needs to be interrogated.

187
00:11:29,189 --> 00:11:30,546
Understood.

188
00:11:30,546 --> 00:11:31,621
I'll go now and bring him.

189
00:11:32,042 --> 00:11:33,205
Just be careful.

190
00:11:33,205 --> 00:11:34,205
Don't scare me away.

191
00:11:40,722 --> 00:11:42,381
Guys, is there a free car?

192
00:11:42,461 --> 00:11:44,238
What are you saying?

193
00:11:44,238 --> 00:11:46,326
I am very happy for Lyudochka.

194
00:11:46,326 --> 00:11:47,541
Glad she's so lucky.

195
00:11:47,961 --> 00:11:49,140
Yes.

196
00:11:49,140 --> 00:11:50,460
I hope everything goes well for her.

197
00:11:51,381 --> 00:11:53,777
Angelina Eduardovna, thank you very much.

198
00:11:53,777 --> 00:11:54,777
Have a good day.

199
00:11:56,482 --> 00:12:00,121
Well, Lyudmila Volodina has not disappeared anywhere.

200
00:12:01,041 --> 00:12:05,899
She won a free detox course and went to a sanatorium near Moscow for 10

201
00:12:05,899 --> 00:12:06,899
days.

202
00:12:07,162 --> 00:12:09,881
It's just a rule at the sanatorium that you can't use phones.

203
00:12:10,006 --> 00:12:13,025
Well, for a free detox you can sit without a phone.

204
00:12:13,846 --> 00:12:17,305
Why didn’t I answer my mother’s calls, but she answered yours?

205
00:12:17,567 --> 00:12:21,305
Because I saw that your number was registered to my beloved.

206
00:12:21,786 --> 00:12:24,365
And my Moscow number did not arouse any suspicion.

207
00:12:25,066 --> 00:12:28,365
Then what, am I looking in a sanatorium where they recently gave away vouchers?

208
00:12:28,466 --> 00:12:29,911
Try.

209
00:12:29,911 --> 00:12:33,665
It’s not a fact, of course, that Lyudmila told her mother the truth, but try.

210
00:12:38,138 --> 00:12:39,764
Guys, we have a new suspect.

211
00:12:41,856 --> 00:12:46,035
Yuri Ivanovich, I understand your anxiety, but we still have to talk.

212
00:12:48,116 --> 00:12:49,866
Yes, okay.

213
00:12:49,866 --> 00:12:51,174
But I will have one condition.

214
00:12:52,735 --> 00:12:54,724
Leave.

215
00:12:54,724 --> 00:12:56,955
I will only talk to Kira.

216
00:13:12,188 --> 00:13:15,147
Do I understand correctly that you want to tell me something?

217
00:13:15,669 --> 00:13:16,901
Yes, I can't do it anymore.

218
00:13:17,448 --> 00:13:21,387
I've been wanting to tell you this for a long time, but I was afraid that you wouldn't believe me.

219
00:13:22,387 --> 00:13:27,527
You see, I was in the forest the day the first girl was found.

220
00:13:28,010 --> 00:13:29,066
And what did they do there?

221
00:13:29,308 --> 00:13:30,736
I was following.

222
00:13:30,736 --> 00:13:32,347
I found out that the guys were going to the forest.

223
00:13:32,868 --> 00:13:35,187
I took my mother's car and went after them.

224
00:13:35,607 --> 00:13:38,347
But, Kira, honestly, I didn’t mean anything bad.

225
00:13:38,350 --> 00:13:39,906
I didn’t even want to approach them.

226
00:13:40,446 --> 00:13:44,805
I just wanted to make sure there wouldn't be any alcohol or drugs there.

227
00:13:45,447 --> 00:13:49,025
And then, you know, cases at school have become more frequent recently.

228
00:13:50,207 --> 00:13:51,664
Have you noticed Nikita too?

229
00:13:52,007 --> 00:13:52,750
No no.

230
00:13:52,751 --> 00:13:54,805
Nikita and his friends, they are normal.

231
00:13:56,205 --> 00:13:59,684
Well, you see, you and Nikita are just alone.

232
00:14:00,786 --> 00:14:04,325
Vadik's father is all in business, and his son simply pays off.

233
00:14:05,005 --> 00:14:06,643
Vanya is growing up completely without a father.

234
00:14:06,643 --> 00:14:09,025
This, this is a risk group, you know?

235
00:14:09,438 --> 00:14:10,914
What did you see in the forest?

236
00:14:11,919 --> 00:14:13,356
Yes, that's the point, it's nothing.

237
00:14:14,198 --> 00:14:17,356
I wanted to quietly approach and watch them.

238
00:14:17,538 --> 00:14:19,796
But it turned out to be not so simple.

239
00:14:20,417 --> 00:14:22,425
Walk undetected in the forest at night.

240
00:14:22,425 --> 00:14:25,538
So I wandered around there in circles and immediately left.

241
00:14:25,538 --> 00:14:26,538
It's clear.

242
00:14:29,020 --> 00:14:34,096
And in the first hospital, when we met you, what were you doing there?

243
00:14:37,432 --> 00:14:38,432
You see

244
00:14:44,167 --> 00:14:45,438
However, it doesn't matter.

245
00:14:47,185 --> 00:14:50,919
I don't have to discuss this with anyone, and neither do you.

246
00:14:53,003 --> 00:14:55,939
I was there on a personal matter and I don't want to talk about it.

247
00:15:02,589 --> 00:15:05,160
Yuri Ivanovich, if you have something that you can tell

248
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Igor!

249
00:15:07,209 --> 00:15:08,659
Do you have a phone number, Volodya?

250
00:15:09,510 --> 00:15:10,721
Of course, Volodya.

251
00:15:11,432 --> 00:15:12,432
Drop me.

252
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Why do you need it?

253
00:15:16,975 --> 00:15:18,588
I think I understand what's going on here.

254
00:15:19,831 --> 00:15:20,908
Yeah, thanks.

255
00:15:26,561 --> 00:15:27,935
Andrey, good afternoon.

256
00:15:27,935 --> 00:15:29,028
Umogorov is worried.

257
00:15:29,333 --> 00:15:30,447
Are you in the hospital now?

258
00:15:32,057 --> 00:15:33,547
Can you provide one service?

259
00:15:35,452 --> 00:15:38,867
You need to go to the head of the administrative department and ask one

260
00:15:38,867 --> 00:15:39,867
question.

261
00:15:39,910 --> 00:15:44,070
Yuri Ivanovich, the night before yesterday you were waiting for me near the entrance.

262
00:15:44,751 --> 00:15:46,209
They wanted to tell us something.

263
00:15:47,831 --> 00:15:50,227
It doesn't matter anymore.

264
00:15:50,227 --> 00:15:51,227
Forget it.

265
00:15:58,341 --> 00:16:03,130
Yuri Ivanovich, I am aware of your problem and understand why you are hiding it.

266
00:16:04,096 --> 00:16:05,589
I don't understand what you're talking about.

267
00:16:07,437 --> 00:16:08,950
It's the right thing to do when you get treatment.

268
00:16:12,183 --> 00:16:13,554
Let him go.

269
00:16:13,554 --> 00:16:14,583
He is not to blame for anything.

270
00:16:15,008 --> 00:16:16,008
Can you explain?

271
00:16:17,428 --> 00:16:20,423
Kira, forgive me.

272
00:16:23,610 --> 00:16:25,322
I'm very sorry that this happened.

273
00:16:27,286 --> 00:16:30,783
That's the worst thing you had to think about me.

274
00:16:36,273 --> 00:16:39,323
That is, I decided that he was a murderer, and he was just an alcoholic?

275
00:16:39,435 --> 00:16:40,435
Yes.

276
00:16:40,593 --> 00:16:44,913
A quiet, trembling boy, downtrodden by his mother, who grew up thinking about her anyway.

277
00:16:45,173 --> 00:16:48,913
The only rebellion he decided to do was to drink slowly.

278
00:16:50,158 --> 00:16:51,158
Come on.

279
00:16:51,413 --> 00:16:55,993
A class teacher who cares about the sobriety of his students.

280
00:16:57,874 --> 00:17:01,973
Well, he understands that it is better to prevent than to treat later.

281
00:17:02,958 --> 00:17:04,733
Wait, I don't understand then.

282
00:17:04,993 --> 00:17:08,233
If that day he went to meet Alcoholics Anonymous,

283
00:17:08,233 --> 00:17:10,373
Why did he twitch so much when he saw us?

284
00:17:11,219 --> 00:17:13,278
Kir, you are so funny.

285
00:17:15,924 --> 00:17:18,118
He twitched because he is in love with you.

286
00:17:18,900 --> 00:17:22,117
And then he came not to find out how the investigation was going,

287
00:17:22,159 --> 00:17:25,058
I just wanted to confess, but I couldn’t.

288
00:17:26,663 --> 00:17:30,358
Yes, in our world there are fewer and fewer brave men.

289
00:17:30,919 --> 00:17:32,527
Okay, alcoholic

290
00:17:32,527 --> 00:17:36,378
ex, it's better than a murderer, but most importantly, where can we find the murderer now?

291
00:17:36,899 --> 00:17:38,428
Let's find it.

292
00:17:38,428 --> 00:17:40,018
Not all methods have been used yet.

293
00:17:41,758 --> 00:17:43,506
So, well, it’s already night.

294
00:17:43,506 --> 00:17:46,098
Let me see you off like a brave man.

295
00:18:00,597 --> 00:18:01,597
Hello.

296
00:18:03,331 --> 00:18:04,378
Hello Tony.

297
00:18:06,692 --> 00:18:07,958
How are you feeling?

298
00:18:09,132 --> 00:18:10,132
Fine.

299
00:18:12,143 --> 00:18:16,921
You probably hope that I will tell you about the one who attacked me?

300
00:18:20,049 --> 00:18:24,002
I'm very sorry, but I didn't remember anything.

301
00:18:24,603 --> 00:18:27,221
I feel like there is a black hole in my head.

302
00:18:27,922 --> 00:18:30,127
Well, don't worry, it's not scary.

303
00:18:30,127 --> 00:18:31,127
This happens.

304
00:18:31,924 --> 00:18:33,121
I'll help you now.

305
00:18:33,963 --> 00:18:36,482
Tell me, what's the last thing you remember?

306
00:18:37,264 --> 00:18:41,562
I remember how I walked out of the nurse’s room into the corridor.

307
00:18:43,347 --> 00:18:44,864
My phone rang.

308
00:18:47,536 --> 00:18:48,984
And then failure.

309
00:18:50,447 --> 00:18:53,344
Now, together with you, we will deal with this failure.

310
00:18:55,951 --> 00:18:58,544
Kir, stand by the door so that no one disturbs us.

311
00:18:59,013 --> 00:19:00,013
Certainly.

312
00:19:07,936 --> 00:19:12,045
Look at the medallion and listen to my voice.

313
00:19:14,848 --> 00:19:16,906
Your breathing becomes even.

314
00:19:17,527 --> 00:19:19,445
Your head is free of thoughts.

315
00:19:21,148 --> 00:19:22,986
The sense of time is lost.

316
00:19:35,506 --> 00:19:36,506
Hello.

317
00:19:40,764 --> 00:19:41,764
What are they telling you?

318
00:19:43,377 --> 00:19:45,657
There's a man lying in the basement.

319
00:19:45,657 --> 00:19:47,817
The last number dialed on his phone is mine.

320
00:19:48,317 --> 00:19:49,483
This is Andrey.

321
00:19:49,483 --> 00:19:51,514
We recently talked to him.

322
00:19:51,514 --> 00:19:52,514
He's in trouble.

323
00:19:53,198 --> 00:19:54,968
We must run there.

324
00:19:54,968 --> 00:19:56,317
You just need to hand over the card.

325
00:20:02,061 --> 00:20:03,061
Tonya.

326
00:20:13,105 --> 00:20:14,141
What happened?

327
00:20:18,721 --> 00:20:19,721
Where are you?

328
00:20:25,218 --> 00:20:26,683
Kostya, what happened?

329
00:20:29,370 --> 00:20:32,203
The subconscious mind switches off at the moment of impact.

330
00:20:34,137 --> 00:20:35,137
What to do?

331
00:20:36,611 --> 00:20:38,362
Let's move on to a deeper level.

332
00:20:40,778 --> 00:20:41,778
Tonya.

333
00:20:42,603 --> 00:20:48,082
Now slowly and carefully look at everything you see around you.

334
00:20:49,185 --> 00:20:52,463
Every detail, every little thing.

335
00:21:02,177 --> 00:21:04,050
Boot.

336
00:21:04,050 --> 00:21:05,463
A very small shoe.

337
00:21:07,599 --> 00:21:09,427
Well done.

338
00:21:09,427 --> 00:21:11,557
Now I will count to three, and you will wake up.

339
00:21:11,798 --> 00:21:15,178
One, two, three.

340
00:21:22,995 --> 00:21:24,118
How are you feeling?

341
00:21:25,906 --> 00:21:27,557
Everything is fine.

342
00:21:28,479 --> 00:21:30,672
Amazing.

343
00:21:30,672 --> 00:21:31,778
What is your foot size?

344
00:21:32,685 --> 00:21:33,817
Thirty-eighth.

345
00:21:34,932 --> 00:21:35,932
Thank you.

346
00:21:36,365 --> 00:21:38,704
You really helped us recover.

347
00:21:41,499 --> 00:21:42,499
Let's go, let's go, let's go.

348
00:21:51,317 --> 00:21:54,344
How long will you be happy alone or will you share the results?

349
00:21:54,686 --> 00:21:55,923
The killer is a woman.

350
00:21:56,465 --> 00:21:58,464
Her foot size is no more than thirty-five.

351
00:22:01,613 --> 00:22:03,924
A non-female profession, knows anatomy.

352
00:22:04,284 --> 00:22:06,524
Either a surgeon or a pathologist.

353
00:22:07,665 --> 00:22:09,144
I know that it’s still Volodina.

354
00:22:09,988 --> 00:22:10,988
Wait.

355
00:22:18,203 --> 00:22:19,203
Hello.

356
00:22:19,345 --> 00:22:21,113
Andrey, hello.

357
00:22:21,113 --> 00:22:23,304
Tell me, what size are your wife’s feet?

358
00:22:24,170 --> 00:22:25,984
Thirty-sixth like, but what?

359
00:22:26,271 --> 00:22:27,271
Nothing, thanks.

360
00:22:28,865 --> 00:22:30,878
Well, or size thirty-six.

361
00:22:30,878 --> 00:22:31,944
Your legs won't define you.

362
00:22:33,447 --> 00:22:34,502
Let's go to SK.

363
00:22:34,502 --> 00:22:36,704
In any case, all surgeons need to be trained.

364
00:22:47,394 --> 00:22:50,874
Igor, make a list of female surgeons of “Beloved”

365
00:22:50,980 --> 00:22:52,513
and find out their shoe size.

366
00:22:53,118 --> 00:22:54,118
Didn't understand.

367
00:22:54,619 --> 00:22:55,693
Just do it.

368
00:22:57,399 --> 00:23:00,993
I propose to immediately exclude from the list those who cannot drive a car.

369
00:23:01,316 --> 00:23:03,673
And I would also exclude those who have children.

370
00:23:04,058 --> 00:23:05,174
But this is not certain.

371
00:23:06,262 --> 00:23:07,262
Eat!

372
00:23:09,419 --> 00:23:13,134
Sorry, Volodina's phone just turned on.

373
00:23:13,775 --> 00:23:16,073
Judging by the geolocation, she is going to Lyubimov.

374
00:23:30,989 --> 00:23:31,989
Doesn't answer.

375
00:23:33,208 --> 00:23:35,465
We need to beef up security around Tony's room.

376
00:23:35,854 --> 00:23:36,854
I'll do everything.

377
00:23:48,161 --> 00:23:50,585
Don't you think this is very strange for a murderer?

378
00:23:51,806 --> 00:23:54,225
Why did she turn off her phone and go to Lyubimov?

379
00:24:01,929 --> 00:24:04,128
We have a couple of hours until we need to get to the city.

380
00:24:04,448 --> 00:24:06,868
In case the version with Volodina fails,

381
00:24:07,348 --> 00:24:09,427
I propose to fill the last gap.

382
00:24:10,709 --> 00:24:13,487
We need to find out who the first victim's lover was.

383
00:24:14,757 --> 00:24:16,408
You wanted to do this yesterday.

384
00:24:20,164 --> 00:24:21,164
It didn't work out.

385
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Can you help?

386
00:24:25,536 --> 00:24:27,598
I don’t understand why we need to go to your house?

387
00:24:27,598 --> 00:24:29,648
We can read the correspondence in the office.

388
00:24:29,789 --> 00:24:31,988
You will laugh, but I need to sleep.

389
00:24:33,580 --> 00:24:35,878
Yes, when I knit, my thoughts form themselves.

390
00:24:37,227 --> 00:24:38,227
It's clear.

391
00:24:39,118 --> 00:24:40,643
Where can I find knitting needles like this?

392
00:24:40,643 --> 00:24:44,708
that would put my brother's thoughts in order?

393
00:24:44,708 --> 00:24:45,747
He again yesterday

394
00:24:45,747 --> 00:24:47,078
Yesterday he knows what time he arrived.

395
00:24:47,078 --> 00:24:48,870
We wanted to do a beating today, but

396
00:24:49,602 --> 00:24:50,978
Well, let's call him.

397
00:24:51,478 --> 00:24:52,543
Let's have lunch together

398
00:24:52,543 --> 00:24:55,578
Let's talk, and then he will go for a walk with Watson, and we will work.

399
00:25:03,304 --> 00:25:04,821
Nikit, what are you doing now?

400
00:25:11,732 --> 00:25:14,622
Sorry, but that's all we managed to bring into the room.

401
00:25:16,476 --> 00:25:17,476
Thank you.

402
00:25:20,115 --> 00:25:21,382
How beautiful.

403
00:25:25,932 --> 00:25:27,778
You are beautiful.

404
00:25:27,778 --> 00:25:28,982
And this is just a flower.

405
00:25:30,293 --> 00:25:31,582
Oh, I'm sorry, please.

406
00:25:42,657 --> 00:25:44,215
Yes, Luda, what did you want?

407
00:25:44,916 --> 00:25:49,453
Andrey, we need to meet urgently.

408
00:25:49,453 --> 00:25:50,453
There is a conversation.

409
00:25:52,526 --> 00:25:54,555
I'm on duty today and will be there until the morning.

410
00:25:55,197 --> 00:25:56,694
I'll arrive in two hours.

411
00:25:59,361 --> 00:26:00,637
Fine.

412
00:26:00,637 --> 00:26:02,134
Just call when you arrive.

413
00:26:02,676 --> 00:26:04,350
Agreed.

414
00:26:04,350 --> 00:26:05,350
See you.

415
00:26:08,301 --> 00:26:10,314
Sorry, please, this is very important.

416
00:26:19,747 --> 00:26:21,451
Kira,

417
00:26:21,451 --> 00:26:28,867
This is Volodin, Lyudmila just called me, she’s going to the hospital, thank you.

418
00:26:33,173 --> 00:26:36,887
Andryush, there’s no need to worry so much, I’m being protected.

419
00:26:40,318 --> 00:26:41,605
If this is Lyudmila

420
00:26:42,920 --> 00:26:47,056
If this is Lyudmila, I lived with her for so many years and didn’t even imagine

421
00:26:47,056 --> 00:26:48,359
that she could be so sharp.

422
00:26:48,842 --> 00:26:50,783
Wait, don't rush.

423
00:26:50,783 --> 00:26:51,979
Maybe it's not her at all.

424
00:26:53,840 --> 00:26:57,058
I can’t believe that Lyudmila Vitalievna is capable of this.

425
00:26:58,400 --> 00:27:00,339
We feel so guilty for her.

426
00:27:02,720 --> 00:27:12,519
What kind of miracle is it?

427
00:27:21,682 --> 00:27:23,379
Igor, have you strengthened Tonya’s security?

428
00:27:24,804 --> 00:27:26,362
Fine.

429
00:27:26,362 --> 00:27:28,060
Tell me, where is Volodina now?

430
00:27:29,901 --> 00:27:33,006
If you're lying, then lie so that you don't get caught.

431
00:27:33,006 --> 00:27:34,006
It's better not to lie at all.

432
00:27:34,681 --> 00:27:35,967
I would tell my sister right away

433
00:27:35,967 --> 00:27:38,761
that Ira’s parents left, you came to visit them.

434
00:27:38,761 --> 00:27:39,761
She wouldn't flinch.

435
00:27:40,043 --> 00:27:41,079
How did you find out?

436
00:27:41,523 --> 00:27:42,639
I'll explain it to you later.

437
00:27:42,760 --> 00:27:44,523
So.

438
00:27:44,523 --> 00:27:45,640
Okay, if anything, call.

439
00:27:48,664 --> 00:27:50,928
Volodya will fall in love with all the steam.

440
00:27:50,928 --> 00:27:51,928
We don't have much time.

441
00:27:52,264 --> 00:27:54,266
Then I won't interfere.

442
00:27:54,266 --> 00:27:55,443
Watson, go for a walk!

443
00:27:56,572 --> 00:27:57,572
Went.

444
00:28:05,837 --> 00:28:07,420
Here you go.

445
00:28:07,420 --> 00:28:07,880
Read.

446
00:28:07,881 --> 00:28:08,661
You can do it without getting infected.

447
00:28:08,662 --> 00:28:09,662
Just read.

448
00:28:24,062 --> 00:28:26,221
Thank you for being in my life.

449
00:28:27,182 --> 00:28:29,621
If you only knew how happy I am with you.

450
00:28:30,581 --> 00:28:33,881
The antique beauty of your body is so beautiful.

451
00:28:37,667 --> 00:28:39,553
Yes, you are the best

452
00:28:39,553 --> 00:28:41,651
your marble chest is perfection.

453
00:28:41,651 --> 00:28:43,168
This is why I don't like my job

454
00:28:43,168 --> 00:28:45,701
So this is for the fact that you need to peek through the keyhole.

455
00:28:46,303 --> 00:28:47,570
There's nothing you can do about it.

456
00:28:47,570 --> 00:28:49,161
Read, don't hesitate.

457
00:28:50,607 --> 00:28:52,040
Well, it's all the same here.

458
00:28:54,901 --> 00:28:56,017
Mine forever.

459
00:28:57,983 --> 00:28:59,610
I love you, and you love me.

460
00:28:59,610 --> 00:29:00,610
Well

461
00:29:01,723 --> 00:29:03,278
Read, don't slack off.

462
00:29:05,711 --> 00:29:07,058
I'm tired without you.

463
00:29:07,599 --> 00:29:09,597
I can't stand my wife anymore.

464
00:29:10,359 --> 00:29:13,528
I look at her hands and don’t understand how I haven’t seen it before

465
00:29:13,528 --> 00:29:16,738
how big and disgusting they are, with protruding joints.

466
00:29:17,181 --> 00:29:18,297
The kid is such a bastard.

467
00:29:18,485 --> 00:29:19,485
Stop.

468
00:29:19,726 --> 00:29:20,726
Wait.

469
00:29:21,198 --> 00:29:22,218
Give me your hand.

470
00:29:24,369 --> 00:29:25,369
Where is it?

471
00:29:26,386 --> 00:29:27,210
Here.

472
00:29:27,211 --> 00:29:29,656
I look at her hands and don’t understand how I haven’t seen it before

473
00:29:29,656 --> 00:29:33,106
how big and disgusting they are, with their joints running away.

474
00:29:34,686 --> 00:29:38,246
Our lover didn’t bother, quotes the classic.

475
00:29:38,246 --> 00:29:39,246
Well, practically.

476
00:29:40,354 --> 00:29:41,354
What are you talking about?

477
00:29:43,494 --> 00:29:45,446
I know who the killer is and how to prove it.

478
00:29:46,097 --> 00:29:47,097
Let's go.

479
00:29:54,966 --> 00:29:55,966
Nikit!

480
00:29:56,810 --> 00:29:57,810
House keys.

481
00:29:57,931 --> 00:29:58,746
Where are you going?

482
00:29:58,747 --> 00:29:59,552
We have things to do.

483
00:29:59,553 --> 00:30:00,574
Feed Watson.

484
00:30:00,574 --> 00:30:01,062
OK.

485
00:30:01,063 --> 00:30:01,923
And wait for me here.

486
00:30:01,924 --> 00:30:02,914
And eat yourself.

487
00:30:02,915 --> 00:30:03,915
Fine.

488
00:30:04,045 --> 00:30:05,202
Igor, where are you now?

489
00:30:06,824 --> 00:30:12,203
Watson, don't you think these two crazy people have found each other?

490
00:30:18,858 --> 00:30:20,883
Lera, it seems we have guests.

491
00:30:27,798 --> 00:30:28,798
What happened?

492
00:30:30,095 --> 00:30:31,636
What are you doing?

493
00:30:31,636 --> 00:30:32,593
And why do you need a scalpel?

494
00:30:32,594 --> 00:30:34,132
Yeah, I'm cutting ham.

495
00:30:34,594 --> 00:30:37,039
My usual slices turn out transparent.

496
00:30:37,039 --> 00:30:38,039
So what's up?

497
00:30:38,514 --> 00:30:40,133
We have a search warrant.

498
00:30:40,133 --> 00:30:41,933
If you want, you can call a lawyer.

499
00:30:42,901 --> 00:30:43,901
Olya?

500
00:30:44,097 --> 00:30:45,133
You know what to do.

501
00:30:48,678 --> 00:30:50,385
Pavel Eduardovich Shulgin,

502
00:30:50,385 --> 00:30:53,298
you are accused of the murder of Svetlana Vorontsova, Inna Volgina,

503
00:30:53,298 --> 00:30:56,114
Boris Romanova and the attempted murder of Antonina Petrova.

504
00:30:56,114 --> 00:30:57,114
Are you crazy?

505
00:30:58,549 --> 00:31:00,151
How dare you blame my husband?

506
00:31:00,151 --> 00:31:01,151
Do you even know who he is?

507
00:31:01,670 --> 00:31:02,887
Do you know who he is?

508
00:31:03,730 --> 00:31:06,428
Lera, no need.

509
00:31:09,528 --> 00:31:18,108
Of all those listed, I only knew Sveta Vorontsova.

510
00:31:19,693 --> 00:31:22,188
We met for a long time!

511
00:31:23,774 --> 00:31:25,332
So, that's what it's all about.

512
00:31:25,894 --> 00:31:29,713
So this sassy dancer seduced you first,

513
00:31:29,713 --> 00:31:31,893
then she quickly got pregnant, and then what?

514
00:31:32,474 --> 00:31:36,553
She began to blackmail you so that you would quickly divorce your beloved wife?

515
00:31:39,500 --> 00:31:42,353
I haven’t had a beloved wife for a long time.

516
00:31:43,658 --> 00:31:45,533
Or maybe it never happened.

517
00:31:47,417 --> 00:31:50,613
All my life I wanted a normal family and a child.

518
00:31:53,098 --> 00:31:56,978
I loved this girl and wanted to be with her.

519
00:31:57,479 --> 00:32:02,118
With her, and not with you, because she is purity itself, and you are a monster!

520
00:32:02,578 --> 00:32:06,738
The monster that just devoured my life.

521
00:32:08,380 --> 00:32:12,338
And I don’t want to stay with you one more minute.

522
00:32:13,263 --> 00:32:14,263
How dare you?

523
00:32:16,464 --> 00:32:18,200
How dare you?

524
00:32:18,200 --> 00:32:20,398
After everything I've done for you?

525
00:32:21,173 --> 00:32:23,053
What have you done for me?

526
00:32:23,053 --> 00:32:24,452
What are you to me?

527
00:32:32,318 --> 00:32:35,384
So, were you the one who killed everyone?

528
00:32:35,384 --> 00:32:39,012
Did you kill my Svetochka and our baby?

529
00:32:42,019 --> 00:32:43,837
I hate you!

530
00:32:43,837 --> 00:32:44,837
I hate you!

531
00:32:46,268 --> 00:32:47,268
Convince.

532
00:32:47,901 --> 00:32:49,211
I hate you!

533
00:33:07,062 --> 00:33:08,062
You can't go here.

534
00:33:08,064 --> 00:33:08,979
I am a doctor.

535
00:33:08,980 --> 00:33:09,980
No one can.

536
00:33:14,644 --> 00:33:15,908
Fine.

537
00:33:15,908 --> 00:33:17,334
Then call Dr. Volodin.

538
00:33:17,334 --> 00:33:18,538
I know he's in the room.

539
00:33:18,578 --> 00:33:19,978
I need to talk to him.

540
00:33:26,648 --> 00:33:29,595
What a horror.

541
00:33:29,595 --> 00:33:30,858
He went completely crazy.

542
00:33:35,038 --> 00:33:37,127
I always knew that he was a weak person, but what

543
00:33:39,040 --> 00:33:40,786
Especially this murder

544
00:33:44,343 --> 00:33:47,277
Pavel may not be a gift, but he is not a murderer.

545
00:33:50,542 --> 00:33:51,542
You are a killer.

546
00:33:57,472 --> 00:33:59,177
First you killed Vorontsova.

547
00:33:59,207 --> 00:34:00,157
So.

548
00:34:00,158 --> 00:34:02,417
So that your husband doesn't go to her.

549
00:34:03,320 --> 00:34:05,262
Then you killed Volgina.

550
00:34:05,262 --> 00:34:06,559
And she tried to kill Tonya.

551
00:34:06,903 --> 00:34:09,260
So that everyone would believe that he is a maniac.

552
00:34:09,861 --> 00:34:11,337
And then you killed Romanov.

553
00:34:12,104 --> 00:34:14,180
So that everyone would think that he is the maniac.

554
00:34:16,083 --> 00:34:20,320
Kostya, you don’t want to take revenge on me.

555
00:34:22,988 --> 00:34:26,320
I think you forgot that I once made fun of you at school.

556
00:34:27,401 --> 00:34:29,965
But it was you who operated on Romanov last year.

557
00:34:29,965 --> 00:34:30,965
Well.

558
00:34:31,093 --> 00:34:33,912
And you communicate with patients very thoroughly.

559
00:34:34,393 --> 00:34:36,456
He told you about his hobby.

560
00:34:36,456 --> 00:34:37,552
Victorian photo.

561
00:34:38,833 --> 00:34:40,314
A cool touch for a maniac.

562
00:34:40,314 --> 00:34:41,331
Listen, stop it, okay?

563
00:34:42,234 --> 00:34:44,392
I don’t know what you’re playing, but I have no time for you right now.

564
00:34:45,053 --> 00:34:47,512
Anyway, I need to find Pavel, a good lawyer.

565
00:34:47,693 --> 00:34:49,972
Lera, it’s not Pavel who needs a lawyer, you need him.

566
00:34:50,233 --> 00:34:51,511
Tonya remembered everything.

567
00:34:51,893 --> 00:34:53,731
She said that you hit her.

568
00:34:56,641 --> 00:34:59,272
Kostya, you forgot what condition Tonya is in now.

569
00:35:00,608 --> 00:35:02,346
What surgery did she have?

570
00:35:04,950 --> 00:35:09,507
Do you really think that you and I can be trusted, Kostya?

571
00:35:10,469 --> 00:35:15,047
You see, I was so happy that I rushed to the sanatorium without finding out anything.

572
00:35:15,348 --> 00:35:19,717
And only today I accidentally found out that there was no raffle for tickets.

573
00:35:19,717 --> 00:35:21,045
I didn't win anything.

574
00:35:25,074 --> 00:35:27,867
Wait, you've completely confused me.

575
00:35:28,265 --> 00:35:30,286
Listen, pull yourself together.

576
00:35:30,286 --> 00:35:32,065
I say I didn't kill anyone.

577
00:35:32,885 --> 00:35:35,285
They slipped me free cheese, and I fell for it.

578
00:35:39,237 --> 00:35:41,425
I didn’t use the phone in the sanatorium.

579
00:35:41,947 --> 00:35:44,324
And I didn’t know anything about the murder in Lyubimov.

580
00:35:49,134 --> 00:35:51,731
Read this.

581
00:35:51,731 --> 00:35:53,425
This was given to me by the accounting department of the sanatorium.

582
00:35:53,686 --> 00:35:55,885
At the same time you will find out who bought me the ticket.

583
00:35:58,187 --> 00:35:58,749
Maybe

584
00:35:58,750 --> 00:36:03,887
you will be able to understand why all this is suddenly happening, because I don’t understand anything.

585
00:36:14,463 --> 00:36:16,487
We need to urgently call the investigator.

586
00:36:17,008 --> 00:36:18,872
Thank you, I understand.

587
00:36:18,872 --> 00:36:19,872
I'll take the documents.

588
00:36:24,882 --> 00:36:26,187
Valeria Genrikhovna.

589
00:36:27,428 --> 00:36:31,148
Why did you have to pay for a ticket to Lyudmila Volodina’s sanatorium?

590
00:36:31,376 --> 00:36:32,587
from a family account?

591
00:36:36,026 --> 00:36:37,026
Here.

592
00:36:37,449 --> 00:36:39,187
This shoe, of course, was washed.

593
00:36:39,188 --> 00:36:41,827
But deep in the tread I found traces of soil.

594
00:36:42,169 --> 00:36:44,388
And it is very similar to the one that was in the basement of the hospital.

595
00:37:02,793 --> 00:37:04,252
Tell me, aren't you all tired?

596
00:37:07,880 --> 00:37:10,072
Well, what did the maniac dissatisfy you with?

597
00:37:12,622 --> 00:37:14,460
Why was it so spectacular?

598
00:37:14,460 --> 00:37:15,460
Isn't it?

599
00:37:24,287 --> 00:37:27,192
Kostya, where did I go wrong?

600
00:37:27,294 --> 00:37:28,431
In detail, Lehr.

601
00:37:29,997 --> 00:37:32,412
I just couldn’t understand the randomness of the colors.

602
00:37:33,781 --> 00:37:34,724
And then I realized

603
00:37:34,725 --> 00:37:37,941
that you simply pulled them out of the bouquets that patients gave you.

604
00:37:40,015 --> 00:37:41,015
Clear.

605
00:37:45,794 --> 00:37:47,661
Well, it didn't work out that way.

606
00:37:52,635 --> 00:37:53,940
I would like to change clothes.

607
00:37:54,790 --> 00:37:55,790
Can?

608
00:37:55,869 --> 00:37:56,869
I'll see you off.

609
00:38:04,673 --> 00:38:06,871
One more move and I'll cut her throat.

610
00:38:07,214 --> 00:38:08,214
I don't care anymore.

611
00:38:08,712 --> 00:38:10,032
More corpses, less corpses.

612
00:38:10,073 --> 00:38:11,073
Let me go!

613
00:38:11,941 --> 00:38:12,941
OK.

614
00:38:13,519 --> 00:38:14,519
OK.

615
00:38:15,515 --> 00:38:16,515
Quiet.

616
00:38:19,769 --> 00:38:20,769
Quiet.

617
00:38:23,756 --> 00:38:25,231
You know, I understand you.

618
00:38:25,734 --> 00:38:27,402
You're leaving now, and that's right.

619
00:38:27,402 --> 00:38:29,571
One more word and I'll kill her.

620
00:38:29,795 --> 00:38:30,795
As you say.

621
00:38:31,676 --> 00:38:33,112
I just have a request for you.

622
00:38:37,524 --> 00:38:42,163
Look, this is Inna Volgina's pendant.

623
00:38:43,064 --> 00:38:46,562
She lost it, I gave it to her a long time ago.

624
00:38:49,024 --> 00:38:52,036
Now I will give it to Kira.

625
00:38:52,036 --> 00:38:53,683
Suddenly they will meet in the next world.

626
00:38:55,123 --> 00:38:57,841
Inna loved this pendant very much.

627
00:38:57,841 --> 00:39:01,583
She always wore it, never took it off.

628
00:39:03,199 --> 00:39:04,916
She will be glad to see him.

629
00:39:14,531 --> 00:39:16,354
Yes, you really are simpler.

630
00:39:16,354 --> 00:39:17,354
It's a pity.

631
00:39:24,750 --> 00:39:25,750
How are you

632
00:39:26,354 --> 00:39:27,617
I was scared for you.

633
00:39:35,588 --> 00:39:40,546
On behalf of management and myself, I thank you for your excellent work.

634
00:39:40,546 --> 00:39:41,546
Well done.

635
00:39:41,789 --> 00:39:45,628
Will someone explain to me why Shulgina first tried to kill the nurse,

636
00:39:45,628 --> 00:39:47,767
and then decided to operate on her and saved her?

637
00:39:48,049 --> 00:39:50,768
She would have poked in the wrong place and finished off, and no one would have understood anything.

638
00:39:51,774 --> 00:39:53,368
She couldn't do it.

639
00:39:53,488 --> 00:39:57,428
Different areas of the brain are responsible for professional aggression skills.

640
00:39:58,189 --> 00:39:59,740
When Valeria saw the patient,

641
00:39:59,740 --> 00:40:02,608
who needs help, a professional is automatically involved.

642
00:40:02,838 --> 00:40:05,210
Practical split personality.

643
00:40:05,210 --> 00:40:06,718
A ready-made cheat sheet for a lawyer.

644
00:40:07,800 --> 00:40:10,358
And it seems to me that she was sure that you would not identify her.

645
00:40:10,578 --> 00:40:15,078
But we won't suspect because she saved the life of the fall victim.

646
00:40:15,818 --> 00:40:19,738
Konstantin Nikolaevich, I would like to thank you separately.

647
00:40:20,459 --> 00:40:24,358
I didn’t even expect that our cooperation would be so successful.

648
00:40:24,578 --> 00:40:27,544
Would you like to officially work with us?

649
00:40:27,544 --> 00:40:28,544
There is a vacancy.

650
00:40:30,270 --> 00:40:31,609
Thanks for the offer.

651
00:40:31,609 --> 00:40:33,129
I'll think about it.

652
00:40:34,590 --> 00:40:36,848
Actually, you also promised to work with me.

653
00:40:38,591 --> 00:40:40,889
So, on this I propose to part ways.

654
00:40:41,029 --> 00:40:43,349
And so that I don’t see anyone here until tomorrow.

655
00:40:44,312 --> 00:40:45,312
Rest.

656
00:41:01,645 --> 00:41:03,064
Thank you for saving me.

657
00:41:07,978 --> 00:41:09,604
I am very grateful to you too.

658
00:41:12,574 --> 00:41:14,964
Seriously, you helped me.

659
00:41:19,095 --> 00:41:21,604
I didn't come back here just like that.

660
00:41:22,925 --> 00:41:24,019
Yes, I guessed it.

661
00:41:24,019 --> 00:41:28,364
Successful people return to their small homeland only when everything collapses.

662
00:41:30,253 --> 00:41:31,253
Shall we sit down?

663
00:41:40,030 --> 00:41:41,013
Let's.

664
00:41:41,014 --> 00:41:43,379
I had neighbors, a husband and wife.

665
00:41:47,313 --> 00:41:48,879
Constantly annoying each other.

666
00:41:50,060 --> 00:41:51,759
They scandalized right to the bone.

667
00:41:53,807 --> 00:41:54,898
I could help them.

668
00:41:56,901 --> 00:42:01,159
You cannot work on this code without asking.

669
00:42:05,878 --> 00:42:06,958
Understand.

670
00:42:07,131 --> 00:42:08,178
How did it all end?

671
00:42:09,861 --> 00:42:13,717
One day he caught Squirrel and attacked his wife.

672
00:42:15,139 --> 00:42:17,938
When I arrived, he didn't even recognize me.

673
00:42:21,367 --> 00:42:23,158
He mistook me for her lover.

674
00:42:24,483 --> 00:42:29,122
I called the police, and while they were driving, I tried to stop him.

675
00:42:29,162 --> 00:42:31,822
But my method does not work on drunks and drug addicts.

676
00:42:33,048 --> 00:42:34,521
The policeman shot him.

677
00:42:39,718 --> 00:42:41,122
What happened to his wife?

678
00:42:43,265 --> 00:42:45,762
He slashed her throat with a knife as he fell.

679
00:42:47,751 --> 00:42:49,082
But it's not your fault.

680
00:42:49,764 --> 00:42:50,949
Yes, I know, but

681
00:42:52,343 --> 00:42:54,282
Something really bothered me then.

682
00:42:57,917 --> 00:43:00,716
Since then I stopped waiting for requests.

683
00:43:01,757 --> 00:43:04,416
I don’t wait for people to ask me for help, I help myself.

684
00:43:08,740 --> 00:43:13,456
So, let's celebrate your salvation?

685
00:43:14,623 --> 00:43:15,623
Let's.

686
00:43:17,341 --> 00:43:18,774
Are you returning to Moscow?

687
00:43:20,869 --> 00:43:21,869
Don't know.

688
00:43:22,577 --> 00:43:25,556
Maybe I'll come back, maybe not.

689
00:43:28,001 --> 00:43:34,021
It's not up to me, it's up to you.


